Tuesday, March 17, 2020

Elegy written in a country Churchyard Essays

Elegy written in a country Churchyard Essays Elegy written in a country Churchyard Paper Elegy written in a country Churchyard Paper Essay Topic: Thomas Gray Poems Pastoral, taken from the Latin Pastor, meaning Shepherd, refers to literary work dealing with shepherds and the rustic, countryside lifestyle. The pastoral represents more of an idealized view rather than that of a realistic one. If we would copy Nature, it may be useful to take this idea along with us, that pastoral is a version of what they call the Golden Age [The poet must] use some illusion to render a pastoral delightful; and this consists in exposing the best side only of a shepherds life, and in concealing its miseries. (Pope, A Discourse on Pastoral Poetry. In Butt, John, ed.[1963] The Poems of Alexander Pope. London: Routledge) This extract taken from Popes comments on the pastoral can be seen very vividly in his poem Spring. In contrast to this, Stephen Ducks The Threshers Labour attempts to show the actual working class lifestyle of the time. There are many topics associated with the pastoral poem, including love and seduction, shown in Christopher Marlowes The Passionate Shepherd To His Love and death and mourning. The elegy is an important group of the pastoral theme, and conventional features include the expression of grief, the praise of the dead, and the effects of death upon nature. Thomas Grays poem Elegy Written In A Country Churchyard portrays the pastoral ideal by using several different images. To begin with, the title itself suggests someone mourning for someone else, and remembering their life and work in a lonely, solitary churchyard. A reading of the poem shows that Gray suggests that even though a person is from this rustic lifestyle, anonymous and uneducated, they are more than likely to have had a life filled with joy and will be remembered just like those who are rich, powerful or famous. He also mentions that grand memorials are no greater than a simple grave marker. In the end, even if you are poor and unknown, or rich and famous then all that counts is friendship. He gave misry all he had, a tear, He gaind from Heavn (twas all he wishd) a friend (Lines 123 124) Gray shows us an image of a lifestyle that was firmly embedded in his readers mind. It does however, state the fact quite clearly that these people were born into this lifestyle and were taught this way of living because of who they were. They could have been born rich and done nothing great with their lives, but they were born into a rustic lifestyle and were great and glorious because of what they did within their life. The tolls are a sound made by a bell being rung extremely slowly, announcing the death of a person, who has parted from this life over to death. It seems that Gray does not want the reader to be in the poem and distances the reader from the poem and the scene by placing himself in it. The speaker is alone, in the solitary churchyard awaiting the end of the day when he is left to the the world and darkness (Line 4). This darkness can be seen as an everlasting sleep, the darkness of death. There are religious themes throughout the poem in which Gray uses an image of monastic lifestyle, alongside that of the countryside lifestyle.

Sunday, March 1, 2020

Doler Conjugation in Spanish, Translation, and Examples

Doler Conjugation in Spanish, Translation, and Examples The Spanish verb doler means to cause pain. It is always conjugated in the third person singular or plural, depending on what is causing the pain, and the indirect object pronoun is always included. Doler is an intransitive verb that requires changes to the common subject, verb, object sentence structure. This article includes doler conjugations in the present, past, future, and conditional indicative mood, the present and past subjunctive, and other verb forms. Youll also find examples and translations of the verb doler in frequently used scenarios. Using the Verb Doler Although similar in meaning, doler, an intransitive verb, cant be used to translate the verb to hurt without changing the sentence structure. To express the meaning of the transitive verb to hurt someone or something, in Spanish you would need a different verb such as herir, lastimar, or hacer daà ±o. A different structure should be used in Spanish for the verb doler. Notice the pattern in these sentences: Me duele el diente. (My tooth hurts. Literally, the tooth hurts me.)Me duele amarte. (It hurts me to love you. Literally, to love  you pains me.) ¿Te duele la cabeza? (Do you have a headache? Literally, is the head hurting you?)  A mi hijo le duele la garganta. (My sons throat hurts. Literally, the throat is causing pain to my son.) Note, first, that doler takes an indirect-object pronoun (as in le in the final example). Then, note that the pronoun refers to the person who is experiencing the pain, not what is causing the pain, as is often the case in English. It is usual, as in the above examples, to place the subject of doler after the verb, but it isnt required. Thus, you could say either me duele el oà ­do or el oà ­do me duele for I have an earache, but the former is much more common. One of the peculiarities of Spanish is that the language doesnt use the equivalent of my when referring to body parts with the verb doler (and in many other instances). See how the first example above says el diente, not mi diente. The same is true in the following examples: Me duelen los ojos al leer. (My eyes hurt when I read. Literally, the eyes pain me when I read.)Si te duele el pie es mejor que vayas a un doctor. (If your foot hurts, it is best that you go to a doctor. Literally, if the foot pains you, it is best that you go to a doctor)Nos duelen las manos y las rodillas. (Our hands and knees hurt. Literally, the hands and knees pain us.) Conjugating the Verb Doler Doler is often used with the body part that hurts as the subject of the sentence, and the person affected as the indirect object. Therefore, the tables below show examples using that format: the verb doler is always conjugated in the third person singular or plural, depending on what is causing the pain, and the indirect object pronoun is always included. For example, la cabeza (head) would use the singular conjugation, Me duele la cabeza (My head hurts), but los pies (feet) would use the plural conjugation Me duelen los pies (My feet hurt). Also, the pain can be caused by something expressed with a verb phrase or clause, in which case the singular form of the verb is used. For example, Le duele dejar al bebà © en la guarderà ­a (It hurts him to leave the baby at the daycare). Doler is a stem changing verb, so it is conjugated irregularly in much the same way as contar: If the stem is stressed, the -o- becomes -ue-. Present Indicative Notice that in the present indicative there is a stem change o to ue. A mà ­ me duele(n) Me duele la cabeza de tanto estudiar. My head hurts from studying so much. A ti teduele(n) Te duelen los pies despuà ©s de la carrera. Your feet hurt after the race. A usted/à ©l/ella leduele(n) Le duele el corazà ³n por la triste noticia. Her heart hurts because of the sad news. A nosotros nosduele(n) Nos duelen los brazos de tanto trabajar. Our arms hurt from working so much. A vosotros osduele(n) Os duele la espalda despuà ©s del accidente. Your back hurts after the accident. A ustedes/ellos/ellas lesduele(n) Les duele gastar tanto dinero. It pains them to spend so much money. Preterite Indicative A mà ­ me dolià ³/dolieron Me dolià ³ la cabeza de tanto estudiar. My head hurt from studying so much. A ti tedolià ³/dolieron Te dolieron los pies despuà ©s de la carrera. Your feet hurt after the race. A usted/à ©l/ella ledolià ³/dolieron Le dolià ³ el corazà ³n por la triste noticia. Her heart hurt because of the sad news. A nosotros nosdolià ³/dolieron Nos dolieron los brazos de tanto trabajar. Our arms hurt from working so much. A vosotros osdolià ³/dolieron Os dolià ³ la espalda despuà ©s del accidente. Your back hurt after the accident. A ustedes/ellos/ellas lesdolià ³/dolieron Les dolià ³ gastar tanto dinero. It painedthem to spend so much money. Imperfect Indicative The imperfect can be translated to English as was hurting or used to hurt. A mà ­ me dolà ­a(n) Me dolà ­a la cabeza de tanto estudiar. My head was hurting from studying so much. A ti tedolà ­a(n) Te dolà ­an los pies despuà ©s de la carrera. Your feet were hurtingafter the race. A usted/à ©l/ella ledolà ­a(n) Le dolà ­a el corazà ³n por la triste noticia. Her heart was hurting because of the sad news. A nosotros nosdolà ­a(n) Nos dolà ­an los brazos de tanto trabajar. Our arms were hurtingfrom working so much. A vosotros osdolà ­a(n) Os dolà ­a la espalda despuà ©s del accidente. Your back was hurtingafter the accident. A ustedes/ellos/ellas lesdolà ­a(n) Les dolà ­a gastar tanto dinero. It used topainthem to spend so much money. Future Indicative A mà ­ me doler(n) Me doler la cabeza de tanto estudiar. My head will hurt from studying so much. A ti tedoler(n) Te dolern los pies despuà ©s de la carrera. Your feet willhurt after the race. A usted/à ©l/ella ledoler(n) Le doler el corazà ³n por la triste noticia. Her heartwill hurt because of the sad news. A nosotros nosdoler(n) Nos dolern los brazos de tanto trabajar. Our arms willhurt from working so much. A vosotros osdoler(n) Os doler la espalda despuà ©s del accidente. Your back willhurt after the accident. A ustedes/ellos/ellas lesdoler(n) Les doler gastar tanto dinero. It willpainthem to spend so much money. Periphrastic  Future Indicative   A mà ­ me va(n) a doler Me va a doler la cabeza de tanto estudiar. My head is going to hurt from studying so much. A ti teva(n) a doler Te van a doler los pies despuà ©s de la carrera. Your feet aregoing tohurt after the race. A usted/à ©l/ella leva(n) a doler Le va a dolerel corazà ³n por la triste noticia. Her heartis going to hurt because of the sad news. A nosotros nosva(n) a doler Nos van a dolerlos brazos de tanto trabajar. Our arms aregoing tohurt from working so much. A vosotros osva(n) a doler Os va a dolerla espalda despuà ©s del accidente. Your back is going tohurt after the accident. A ustedes/ellos/ellas lesva(n) a doler Les va a dolergastar tanto dinero. It is going topain them to spend so much money. Present Progressive/Gerund Form The present progressive is a verb form that uses the present participle or gerund. Present Progressive ofDoler est(n) doliendo A ella le est doliendo el corazà ³n por la triste noticia. Her heart is hurting because of the sad news. Doler Past Participle The present perfect is one of the compound verb forms that uses the verb haber and the past participle. Present Perfect of Doler ha(n) dolido A ella le ha dolido el corazà ³n por la triste noticia. Her heart has hurt because of the sad news. Doler Conditional Indicative A mà ­ me dolerà ­a(n) Me dolerà ­a la cabeza de tanto estudiar si no tomara un descanso. My head would hurt from studying so much if I didn't take a break. A ti tedolerà ­a(n) Te dolerà ­an los pies despuà ©s de la carrera si no tuvieras buenos zapatos. Your feet wouldhurt after the race if you didn't have good shoes. A usted/à ©l/ella ledolerà ­a(n) Le dolerà ­a el corazà ³n por la triste noticia, pero ella es muy fuerte. Her heartwould hurt because of the sad news, but she is very tough. A nosotros nosdolerà ­a(n) Nos dolerà ­an los brazos de tanto trabajar, pero ya estamos acostumbrados. Our arms wouldhurt from working so much, but we are used to it. A vosotros osdolerà ­a(n) Os dolerà ­a la espalda despuà ©s del accidente si hubiera sido ms serio. Your back wouldhurt after the accident if it had been more serious. A ustedes/ellos/ellas lesdolerà ­a(n) Les dolerà ­a gastar tanto dinero si no fueran millonarios. It wouldpain them to spend so much money if they weren't millionaires. Doler Present Subjunctive In the present subjunctive the stem change o to ue does occur, just like in the present indicative tense. Que a mà ­ me duela(n) La maestra espera que no me duela la cabeza de tanto estudiar. The teacher hopes that my head doesn't hurt from studying so much. Que a ti te duela(n) El entrenador espera que no te duelan los pies despuà ©s de la carrera. The coach hopes that your feet don't hurt after the race. Que a usted/à ©l/ella le duela(n) Su madre espera que no le duela el corazà ³n por la triste noticia. Her mother hopes that her heart doesn't hurt because of the bad news. Que a nosotros nos duela(n) El jefe espera que no nos duelan los brazos de tanto trabajar. The boss hopes that our arms don't hurt from working so much. Que a vosotros os duela(n) El doctor espera que no os duela la espalda despuà ©s del accidente. The doctor hopes that your back doesn't hurt after the accident. Que a ustedes/ellos/ellas les duela(n) El vendedor espera que no les duela gastar tanto dinero. The salesman hopes that it does not painthem to spend so much money. Doler Imperfect Subjunctive There are two options for conjugating the imperfect subjunctive, both considered correct. Option 1 Que a mà ­ me doliera(n) La maestra esperaba que no me doliera la cabeza de tanto estudiar. The teacher hoped that my head wouldn't hurt from studying so much. Que a ti te doliera(n) El entrenador esperaba que no te dolieran los pies despuà ©s de la carrera. The coach hoped that your feet wouldn't hurt after the race. Que a usted/à ©l/ella le doliera(n) Su madre esperaba que no le doliera el corazà ³n por la triste noticia. Her mother hoped that her heart wouldn't hurt because of the bad news. Que a nosotros nos doliera(n) El jefe esperaba que no nos dolieran los brazos de tanto trabajar. The boss hoped that our arms wouldn't hurt from working so much. Que a vosotros os doliera(n) El doctor esperaba que no os doliera la espalda despuà ©s del accidente. The doctor hoped that your back wouldn't hurt after the accident. Que a ustedes/ellos/ellas les doliera(n) El vendedor esperaba que no les doliera gastar tanto dinero. The salesman hoped that itwouldn't pain them to spend so much money. Option 2 Que a mà ­ me doliese(n) La maestra esperaba que no me doliese la cabeza de tanto estudiar. The teacher hoped that my head wouldn't hurt from studying so much. Que a ti te doliese(n) El entrenador esperaba que no te doliesen los pies despuà ©s de la carrera. The coach hoped that your feet wouldn't hurt after the race. Que a usted/à ©l/ella le doliese(n) Su madre esperaba que no le doliese el corazà ³n por la triste noticia. Her mother hoped that her heart wouldn't hurt because of the bad news. Que a nosotros nos doliese(n) El jefe esperaba que no nos doliesen los brazos de tanto trabajar. The boss hoped that our arms wouldn't hurt from working so much. Que a vosotros os doliese(n) El doctor esperaba que no os doliese la espalda despuà ©s del accidente. The doctor hoped that your back wouldn't hurt after the accident. Que a ustedes/ellos/ellas les doliese(n) El vendedor esperaba que no les doliese gastar tanto dinero. The salesman hoped that itwouldn't pain them to spend so much money. Doler Imperative The imperative mood is used to give orders or commands, but it doesnt apply to the verb doler. In this case, since the subject is the body part or cause of the pain, the imperative verb forms are never used. To tell a person to hurt someone else, you would use a different verb, such as herir, lastimar or hacer daà ±o.